Inmiddels zijn we allemaal wel bekend met het gevaar van plastic zakken voor kleine kinderen: ze kunnen erin stikken als ze die over hun hoofd trekken, of dat bij een ander kind doen als spelletje.
Daarom staat er vaak – in verschillende talen – een waarschuwing hiervoor op dit soort zakken dat als verpakkingsmateriaal is gebruikt.
Zo ook op deze zak, die om een voorraadbus zat die ik met hoge korting (en veel spaarzegeltjes) op de kop had getikt bij een bekende supermarkt.
Geïntigreerd door de vele talen, besloot ik eens te kijken of de mij bekende talen een beetje overeenkwamen. Er zijn wat verschillen, maar de boodschap luidt over het algemeen: "Buiten bereik van (babies en) kinderen houden, want verstikkingsgevaar."
De Duitse vertaling viel erg op door de rigoreuze manier waarop geacht worden om te gaan met dit verpakkingsmateriaal:
We worden geacht het te "vernichten!" Zodat we daarmee vermijden dat kinderen ermee kunnen spelen ("Erstickungsgefahr!").
Tsja, dat is ook een manier, maar hoe doe je dat dan, dat "vernichten"? Ik (en de supermarkt waarschijnlijk ook) wil dat wel verantwoord en mileubewust kunnen doen. Zal ik de zak dan maar gewoon aan stukjes knippen en in de container voor plasticafval dumpen?
Reacties mogelijk gemaakt door CComment